21 июня 2018, четверг, 07:23

Проверка на «инглишность»

Корреспондент ВЕ выяснил, готовы ли горожане к встрече с иностранцами 6 июня 2018
Как двум иностранкам отыскать дорогу в российском городе? Фото: Ксения БОГДАНОВА.

В преддверии Чемпионата мира по футболу мы решили проверить, насколько готов наш город к приёму иностранных гостей. Как же это сделать? Конечно, притвориться иностранцами!

Знакомьтесь: с вами репортёр Ксения и её помощница Анна, студентка 3-го курса факультета лингвистики Института международных связей. Аня блестяще знает английский язык и, работая хостесс в ресторане, успела понаблюдать за многими иностранными гостями, подметить особенности. Она рада языковой практике и возможности побыть в активной актёрской роли. Отправляясь на «охоту», мы придумали целую легенду и даже выбрали новые имена — Крис и Эмили. Оделись просто и неброско: удобные кроссовки, джинсы и похожие куртки. Договорились, что будем «простыми американками» из города Трентон в Нью-Джерси. И мы «first time in Russia» — всё нам в новинку.

 02Главная цель путешествия — стадион «Екатеринбург Арена». Фото: Ксения БОГДАНОВА.

Первым делом мы решили доехать из спального района в сторону центра, чтобы проверить реакцию кондуктора на появление двух симпатичных девушек, разговаривающих исключительно по-английски. Сев в небольшой жёлтый автобус, следовавший по маршруту 04, мы переглянулись: кондуктором оказался молодой парень-мигрант, и нам пришла в голову одна и та же мысль: «Как же он выкрутится?»

Кондуктор подошёл, и Аня-Эмили, улыбаясь, спросила: «Excuse me, how much?» (Простите, сколько стоит проезд?) Удивлению парня не было предела — он растерянно смотрел на нас, не зная, что делать. Но Аня напирала: «Cash? Oкey?» Она достала из кармана свёрнутые пополам купюры, а кондуктор наконец выдохнул и бережно взял из её руки сто рублей, отсчитал сдачу и вручил два билетика. Мы поулыбались и стали с интересом смотреть в окно. К слову, остановки в автобусе совсем не объявлялись, а потому настоящим иностранцам было бы затруднительно определить нужную.

Добравшись до площади Малышева, мы выбрали в качестве «жертв» двоих молодых людей, стоявших поодаль от остановки. Подошли к ним, и Аня сказала: «Hello, would you tell me, where the nearest subway station is?» (Привет, не подскажете ли, где здесь ближайшая станция метро?) Парни удивились, однако отреагировали быстро: «О-о-о, окей, окей, окей, one moment…thinking. It is here, across the road» (Минуточку, дайте подумать... Это здесь, через дорогу). Молодой человек указывал на станцию метро «Площадь 1905 года». Мы переспросили: «This?», указывая в ту же сторону. «Yes, yes», — закивали они.

Удовлетворившись этим, мы направились к метро. Спускаясь под землю, заметили, что повсюду есть таблички-указатели, имеющие удобные надписи как на русском, так и на английском. Ориентируясь по этим табличкам, мы беспрепятственно достигли цели. Зайдя в дверь, обозначенную словом «Enter», мы растерялись, как и положено иностранцам, впервые попавшим в российское метро. Слева — контролёры, полицейский в синей форме, который стоит рядом с двумя рамками металлоискателей и внимательно следит за каждым проходящим за рамку пассажиром. Справа — небольшая очередь в кассу. Ну, и куда нам? Кажется, настала пора испытать кассира.

Подойдя к окошечку, мы задали уже знакомый вопрос о стоимости проезда. Кассир, молодая женщина, слегка отпрянула, но не успела ничего ответить, потому что стоявшая за нами девушка быстро пришла нам на помощь: «Sorry, can I help you?» (Простите, могу я вам помочь?) Уже через несколько минут всё было улажено. «Give me 100 roubles, please», — сказала нам наша спасительница и протянула деньги в окошечко кассы. Сдачу она отдала нам, а жетоны оставила у себя, пояснив с улыбкой: «I’ll show you» (Я вам покажу). Пройдя с нами за рамку металлоискателя до турникетов, девушка опустила в него жетон и, показав на зелёную стрелку, скомандовала: «Go!», что мы и сделали. «Thank you, have a nice day!» (Спасибо, удачного дня!) — выразили мы свою признательность и спустились к поезду по эскалатору.

 04Автобусы «заговорят» по-английски после 10 июня. Фото: Ксения БОГДАНОВА.

К слову, ориентироваться в метро оказалось вообще несложно — повсюду были надписи и объявления на двух языках, все звуковые объявления также дублировались по-английски. А потому до станции «Динамо» мы добрались без приключений. Там, двигаясь по набережной в сторону Плотинки, мы предприняли ещё несколько попыток заговорить с прохожими. В тех случаях, когда горожанам не хватало знания языка, на смену приходило приложение Google translate. В частности, один из встреченных нами местных жителей сумел с помощью смартфона подробно объяснить нам, как добраться до площади 1905 года.

Финальной точкой нашего эксперимента должен был стать стадион «Екатеринбург Арена». Добраться до него мы решили на муниципальном автобусе. Отыскать остановку нам, «иностранным туристкам», оказалось несложно — на остановочном комплексе имелись и англоязычное название, и табличка с пиктограммой автобуса. Выбрать нужный маршрут № 27 нам помогла девушка, вместе с нами ожидавшая транспорт. Сложнее дело обстояло в самом автобусе — по пути следования названия остановок не объявлялись. Заметив в салоне схему движения, мы направились было к ней. Но и тут нас ждало разочарование — ни одного английского обозначения. Что ж, придётся вновь попросить помощи!

Наметив «жертвой» молодого человека неподалёку от нас, мы обратились к нему с вопросом. Он заулыбался, однако признался, что очень плохо говорит по-английски. Пришлось снова вспомнить о приложении-переводчике, благодаря которому мы сумели объясниться — оказалось, что нужная остановка совсем близко и нам пора готовиться к выходу. «Have a nice day!» — вновь сказали мы на прощание и поспешили наружу.

Прямая речь

Остановки и автобусы «заговорят» по-английски

Помощник заместителя главы городской Администрации по вопросам благоустройства, транспорта и экологии Василий АМБАЛОВ:

— В преддверии Чемпионата мира по футболу мы планируем поменять около 800 остановочных комплексов, где названия остановок будут продублированы на английском. В приоритете, конечно же, стоят гостевые и туристические маршруты. Объявление остановок на английском языке на данный момент в тестовом режиме проводится в Трамвайно-троллейбусном управлении. С переводом нам помогает Ассоциация переводчиков Свердловской области. На автобусных маршрутах объявление остановок официально планируется ввести до 10 июня.

На заметку

Специально для гостей Чемпионата мира по футболу в Екатеринбурге начал работу мультиязычный колл-центр. Любой гость города может получить необходимую консультацию по телефону: +7 (343) 304-30-00. Операторы готовы ответить на вопросы как на русском, так и на иностранных языках. Колл-центр работает в круглосуточном режиме. Звонки принимаются ежедневно до 16 июля.

Ксения БОГДАНОВА



Комментарии (0)
Для добавления комментариев необходимо авторизоваться.




Вы можете приобрести любую ранее издававшуюся полосу в формате PDF